TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ezra 2:62

Konteks
2:62 They 1  searched for their records in the genealogical materials, but did not find them. 2  They were therefore excluded 3  from the priesthood.

Ezra 2:69

Konteks
2:69 As they were able, 4  they gave to the treasury for this work 61,000 drachmas 5  of gold, 5,000 minas 6  of silver, and 100 priestly robes. 7 

Ezra 4:1

Konteks
Opposition to the Building Efforts

4:1 When the enemies of Judah and Benjamin learned that the former exiles 8  were building a temple for the Lord God of Israel,

Ezra 4:13-14

Konteks
4:13 Let the king also be aware that if this city is built and its walls are completed, no more tax, custom, or toll will be paid, and the royal treasury 9  will suffer loss. 4:14 In light of the fact that we are loyal to the king, 10  and since it does not seem appropriate to us that the king should sustain damage, 11  we are sending the king this information 12 

Ezra 4:19

Konteks
4:19 So I gave orders, 13  and it was determined 14  that this city from long ago has been engaging in insurrection against kings. It has continually engaged in 15  rebellion and revolt.

Ezra 5:2

Konteks
5:2 Then Zerubbabel the son of Shealtiel and Jeshua the son of Jozadak began 16  to rebuild the temple of God in Jerusalem. The prophets of God were with them, supporting them.

Ezra 6:11

Konteks

6:11 “I hereby give orders that if anyone changes this directive a beam is to be pulled out from his house and he is to be raised up and impaled 17  on it, and his house is to be reduced 18  to a rubbish heap 19  for this indiscretion. 20 

Ezra 7:7

Konteks
7:7 In the seventh year of King Artaxerxes, Ezra brought 21  up to Jerusalem 22  some of the Israelites and some of the priests, the Levites, the attendants, the gatekeepers, and the temple servants.

Ezra 7:24

Konteks
7:24 Furthermore, be aware of the fact 23  that you have no authority to impose tax, tribute, or toll on any of the priests, the Levites, the musicians, the doorkeepers, the temple servants, or the attendants at the temple of this God.

Ezra 8:26

Konteks
8:26 I weighed out to them 24  650 talents of silver, silver vessels worth 100 talents, 25  100 talents of gold,

Ezra 10:11

Konteks
10:11 Now give praise to the Lord God of your fathers, and do his will. Separate yourselves from the local residents 26  and from these foreign wives.”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:62]  1 tn Heb “these.”

[2:62]  2 tn Heb “their records were searched for in the genealogical materials, but were not found.” This passive construction has been translated as active for stylistic reasons.

[2:62]  3 tn Heb “they were desecrated.”

[2:69]  4 tn Heb “according to their strength.”

[2:69]  5 tn The meaning of the Hebrew word דַּרְכְּמוֹנִים (darkÿmonim, cf. Neh 7:69, 70, 71) is uncertain. It may be a Greek loanword meaning “drachmas” (the view adopted here and followed also by NAB, NASB, NIV) or a Persian loanword “daric,” referring to a Persian gold coin (BDB 204 s.v. דַּרְכְּמוֹן; HALOT 232 s.v. נִים(וֹ)דַּרְכְּמֹ; cf. ASV, NRSV). For further study, see R. de Vaux, Ancient Israel, 206-9.

[2:69]  6 sn The מָנִים (manim, cf. Neh 7:71, 72) is a measuring weight for valuable metals, equal to 1/60 of a talent or 60 shekels (BDB 584 s.v. מָנֶה; HALOT 599 s.v. מָנֶה). For further study, see R. de Vaux, Ancient Israel, 203-6.

[2:69]  7 tn Or “garments.”

[4:1]  8 tn Heb “the sons of the exile.”

[4:13]  9 tn Aram “the treasury of kings.” The plural “kings” is Hebrew, not Aramaic. If the plural is intended in a numerical sense the reference is not just to Artaxerxes but to his successors as well. Some scholars understand this to be the plural of majesty, referring to Artaxerxes. See F. C. Fensham, Ezra and Nehemiah (NICOT), 74.

[4:14]  10 tn Aram “we eat the salt of the palace.”

[4:14]  11 tn Aram “the dishonor of the king is not fitting for us to see.”

[4:14]  12 tn Aram “and we have made known.”

[4:19]  13 tn Aram “from me was placed a decree.”

[4:19]  14 tn Aram “and they searched and found.”

[4:19]  15 tn Aram “are being done.”

[5:2]  16 tn Aram “arose and began.” For stylistic reasons this has been translated as a single concept.

[6:11]  17 sn The practice referred to in v. 11 has been understood in various ways: hanging (cf. 1 Esd 6:32 and KJV); flogging (cf. NEB, NLT); impalement (BDB 1091 s.v. זְקַף; HALOT 1914 s.v. מחא hitpe; cf. NAB, NIV, NRSV). The latter seems the most likely.

[6:11]  18 tn Aram “made.”

[6:11]  19 tn Aram “a dunghill.”

[6:11]  20 tn Aram “for this.”

[7:7]  21 tc The translation reads the Hiphil singular וַיַּעֲל (vayyaal, “he [Ezra] brought up”) rather than the Qal plural וַיַּעַלוּ (vayyaalu, “they came up”) of the MT.

[7:7]  tn Heb “he brought”; the referent (Ezra) has been specified in the translation for clarity.

[7:7]  22 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[7:24]  23 tn Aram “we are making known to you.”

[8:26]  24 tn Heb “upon their hand.”

[8:26]  25 tn Possibly “100 silver vessels worth [?] talents” or “silver vessels weighing 100 talents.”

[10:11]  26 tn Heb “the peoples of the land.”



TIP #13: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA